שלח לחבר הוסף תגובה שתף הבמאים הצרפתים אוליבייה נקש ואריק טולדנו זכו להצלחתם הבינלאומית הגדולה עם הלהיט "מחוברים לחיים". מאז עבדו השניים על סרטים מצליחים נוספים כמו "סה לה וי" ו"יוצאים מן הכלל" וכעת הם עברו לראשונה למדיום הטלוויזיוני כדי לעבד את הסדרה הישראלית המצליחה "בטיפול" לגרסה צרפתית. בראיון לעורך האתר הם מספרים על הרלוונטיות של הסדרה דווקא בתקופת הקורונה, העיסוק בפיגועי הטרור בצרפת, הקשר בין הגרסה הישראלית המקורית לעיבוד החדש ומגלים מה הם באמת חשבו על העיבוד האמריקאי של "מחוברים לחיים"
16 שנה לאחר שהפציעה לחיינו הסדרה "בטיפול" שיצר חגי לוי, נדמה כי היא רלוונטית מתמיד. הסדרה הישראלית, שהוכתרה כבר עם צאתה כאחת הסדרות הישראליות הטובות והמשפיעות בכל הזמנים, זכתה לגרסה אמריקאית ששודרה בהצלחה ב-HBO במשך 3 עונות עד לירידתה מהאוויר. כעת לאחר תקופת הקורונה חזרה הסדרה עשור לאחר מכן לעונה חדשה בארה"ב שעלתה השבוע ב-HOT.
במקביל נוצרה לה גם גרסה צרפתית שביימו שניים מהבמאים הצרפתים המצליחים בעולם – אוליבייה נקש ואריק טולדנו – שיצרו את הסרט הצרפתי המצליח בכל הזמנים "מחוברים לחיים" ועוד שורה של להיטים כמו "סה לה וי", "סמבה" ו"יוצאים מן הכלל". חמשת הפרקים הראשונים של הגרסה הצרפתית יוקרנו ביום שישי הקרוב בסינמטק תל אביב במסגרת פסטיבל הקולנוע הצרפתי. לכבוד כך תפסנו לראיון את צמד הבמאים.
אתם מביימים מתחילת הקריירה בהצלחה רבה בקולנוע. מה בסדרה הזו גרם לכם לרצות לעבור למדיום הטלוויזיוני?
"מעולם לא הרגשנו צורך לביים סדרה לפני כן, אך נושא הסדרה הצית בנו את הרצון לחקור את המדיום הזה. ראינו את 'בטיפול' לפני שנים והושפענו ממקוריותה ומהאופן שהיא התייחסה כראוי לסבלותיה של חברה ולטראומות באמצעות טיפול אישי. תמיד התעניינו בנושא הפסיכואנליזה ומשך הסדרה נראה מתאים יותר מהאורך המוגבל של סרט עלילתי לפיתוח נכון של נושא זה. כמו כן, מאז 2015 רצינו לדבר על פיגועי הטרור בפריז וזה נראה כמו הפרויקט הנכון להעמיק בעניין הרגיש הזה".
[*]
(הבמאי אריק טולדנו והשחקנית מלאני טיירי על סט "בטיפול")
מה לדעתכם הופך את "בטיפול" לכל כך רלוונטית בתקופה זו והאם זה קשור לקורונה?
"ההצלחה של הסדרה בימינו חושפת את הצורך שלנו לדבר ולהאזין זה לזה ברחבי העולם. אנו חיים בתקופה קדחתנית בה הכל קורה מהר מדי, אנו מוצפים במידע ובקקופוניה מתמדת. רצינו להתמקד מחדש בהדדיות של הקשר האנושי, להדגיש את החשיבות של מילים, של חילופי דברים. מטרתנו להגדיר מחדש את יחסנו לזמן, מכיוון שאנו חיים בעידן החוגג את הרגע אך אינו מתחשב מספיק בנקודות מבט שונות. האופי הקולקטיבי מאוד של הפרויקט ונושא הטיפול עונים גם על צורך בהתכנסות והתבוננות פנימית כאשר עלינו לחוות ריחוק פיזי וחברתי. הסדרה מהווה השתקפות של הספקות אך גם של התקוות שלנו".
נקש וטולדנו נפגשו עוד כילדים במחנה קיץ בצרפת. הם התחברו במהרה והחלו ליצור מספר סרטים קצרים, עד שב-2005 ביימו את סרטם הראשון באורך מלא. עד היום ביימו השניים שבעה סרטים, ארבעה סרטים קצרים, סדרת טלוויזיה ומספר פרסומות ואף כתבו את התסריטים לכל עבודותיהם. לבמאים היהודים יש קשר הדוק לישראל, משפחה המתגוררת בארץ והם ביקרו בישראל פעמים רבות ואף עבדו עם המוזיקאי הישראלי אבישי כהן בסרטם "סה לה וי". כחלק מהקשר הישראלי ההדוק, הם בחרו לקרוא לדמות המטפל בסדרה פיליפ דיין (בגילומו של פרדריק פיירו), כמחווה לאסי דיין שגילם את המטפל בסדרה המקורית.
מה הקשר שלכם עם יוצרי הסדרה הישראלית ועם המפיקה יעל פוגל וכמה הושפעתם מהסדרה המקורית?
"אחרי שנפגשנו עם המפיקים יעל פוגל ולאטיטיה גונזלס, והיוצר המקורי חגי לוי, היה ברור שאנחנו רוצים לשמור על מהות הסדרה הישראלית. ביססנו את הסדרה סביב התקפות הטרור פריז תוך כדי התאמת ויצירת דמויות המשקפות את החוט המשותף של התוכנית המקורית. עבדנו יחד עם צוות תסריטאים וסופרים גדול שפיתחו דמויות מורכבות ורקעים העוסקים בבעיות חברתיות צרפתיות עכשוויות. גם שמירת פורמט הסדרה היה חשוב לנו מאוד: בניית הפרקים, התפאורה המינימליסטית, טכניקת הצילום – כל אלו היו מרכיבים מרכזיים כדי ללכוד את רגשות הדמויות ולהעניק לה מהות קולנועית".
[*]
(פרדריק פיירו על סט "בטיפול")
בהמשך למה שאמרתם לגבי פיגועי הטרור. מדוע היה חשוב לכם לטפל בנושא זה?
"מבחינתנו היה צורך לטפל בנושא זה מכיוון שמדובר בטראומה קולקטיבית שעדיין משפיעה עמוקות על כל אחד מאיתנו ועל החברה שלנו כולה. כבמאים, התגובה הראשונה שלנו לאלימות זו הייתה לעקוב אחר עצתו של בילי ווילדר ולעשות קומדיה כדי להילחם בייאוש. לשמוע אנשים צוחקים עם הסרט שלנו 'סה לה וי' בשנת 2017 היה הטיפול הראשון שלנו. לאחר ההלם מהאירועים, הגיעה תקופה שבה הדיבורים עליהם הורגשו כמטרידים מדי. אבל הרגשנו שכולנו צריכים לשתף ולהאזין זה לזה. רצינו לקחת את הזמן לחקור את עצמנו לגבי זהותנו ומקומנו בחברה. היה חשוב לנו לנתח את ההשלכות של אירועים אלה על חיינו".
באיזו מידה ההצלחה של "מחוברים לחיים" מאפשרת לכם לעבוד על כל פרויקט שתרצו? האם אתם מרוצים מהעיבוד האמריקאי של הסרט ("אפסייד")?
'"מחוברים לחיים' היה חשוב מאוד לקריירה שלנו וחיבר אותנו לקהל גדול. הייתה לנו ההזדמנות לטייל בעולם, לשתף את הסיפור שכתבנו ולחוות הצלחה בינלאומית. הסרט גם חיזק את רצוננו לטפל בסוגיות חברתיות מורכבות עם נטייה לקומדיה מתי שזה אפשרי. הגרסה המחודשת האמריקאית לא הייתה הטובה ביותר, אבל אנחנו לא השופטים הכי אובייקטיבים, אנחנו תמיד מעדיפים את הגרסה המקורית. אנחנו מאוד אוהבים את העיבוד הישראלי של אלי ביז'ואי בתיאטרון 'הקאמרי' בתל אביב ונהנים מהחידוש של עונת ההצגות לאחר המגפה".
חמשת פרקי הפתיחה של הסדרה הצרפתית "בטיפול" יוקרנו ביום שישי (28.5) בשעה 14:00 בסינמטק תל אביב וביום שני (31.5) בשעה 18:00 בסינמטק ירושלים. לרכישת כרטיסים >>
לחצו כאן
אלעד שלו - לעמוד הפרופיל | ביקורות / כתבות נוספות