שלח לחבר הוסף תגובה
הצלחה נוספת לטלוויזיה הישראלית – לאחר העיבודים המוצלחים של "חטופים" ו"בטיפול" בארה"ב, סדרה נוספת תחצה את הגבול ותזכה לעיבוד מחדש. הסדרה "פלפלים צהובים" של "קשת" והיוצרת קרן מרגלית תעובד למיני סדרה בת שישה פרקים בשם "The A Word של רשת BBC הבריטית.
הסדרה הישראלית שעלתה לאוויר בשנת 2010 ושודרה במשך שתי עונות עד כה עוסקת בזוג הורים, המנהלים משק לייצוא פלפלים צהובים ומטפלים בילד הסובל מאוטיזם במושב מרוחק בערבה. הסדרה בכיכובם של עלמה זק, יוסי מרשק, אורי פפר ויהודה ברקן, זכתה לאחוזי רייטינג גבוהים בקרב הקהל, לשבחי הביקורות ואף וזכתה בפרס האקדמיה לטלוויזיה כסדרת הדרמה הישראלית הטובה ביותר.
The A Word תשודר בערוץ BBC1 - הערוץ הציבורי והנצפה ביותר בבריטניה – ותעלה לאויר ב-2016. לתסריט של הגרסה הבריטית יהיה אחראי פיטר באוקר, תסריטאי בריטי מוכר שכתב בין היתר את הסדרות "בלקפול" ו- "Occupation". קרן מרגלית שכתבה, הפיקה וביימה את הסדרה המקורית תשמש כמפיקה אחראית בגרסה הבריטית לצד מנכ"ל "קשת" אבי ניר.
[*]
מזל טוב קרן!
"תודה רבה. אני שמחה שה-BBC מצאו עניין בסדרה. ראיתי הרבה דברים שפיטר (תסריטאי האדפטציה) עשה בעבר ואהבתי את הראש שלו. אנחנו רואים עין בעין והבנתי ש-That's my guy".
כמה העיבוד יישאר נאמן למקור?
"ממה שקראתי עד עכשיו, במהות הרוח של הסדרה נשארה דומה. מאוד מעניין אותי המעבר בין תרבויות ושפות שנעשה בעיבוד ומה שמשתנה בו. אם אצלנו לדוגמא היו הפועלים התאילנדים, בעיבוד הם יהיו פולנים. בסופו של דבר זו סדרה שהמרכז שלה הוא בדיאלוגים והרבה מהם נשמרו. יש פה יוצר שחשובה לו היצירה והוא מבין את המהות שלה".
אלעד שלו - לעמוד הפרופיל | ביקורות / כתבות נוספות